Reuters. Special Report: Greece's triangle of power. Ακόμα ένα άρθρο πού δέν πρόκειται (ότι στοιχημα θέλετε) να μεταφραστεί ολόκληρο στήν Ελλάδα.

A presidential guard marches by a newspaper stand featuring news about Greece's election results in Athens in this June 18, 2012 file picture. REUTERS-Pascal Rossignol-Files

Οπως όλοι γνωρίζουμε ο περήφανος και ανεξάρτητος ελληνικός τύπος ενώ μεταφέρει στούς Ελληνες  ότι μαλακία κυκλοφορεί διεθνώς για την Ελλάδα αρνείται συστηματικά να μεταφράσει άρθρα (μεγάλων και έγκριτων διεθνών ΜΜΕ, όπως ΝΥΤ ή Reuters) πού αναφέρονται - μεταξύ άλλων - και σέ αυτόν.
Οι Ελληνες υπήκοοι επομένως θα πρέπει να διαβάσουν τα εν λόγω άρθρα μόνοι τους.
Και φυσικά αυτό πράττουν.
Η δική μας πρόταση στίς ξένες εφημερίδες και πρακτορεία πάντως είναι να τα μεταφράζουν οι ίδιοι (ήδη πολλοί τό κάνουν) ώστε να μπορούν όλοι οι Ελληνες άνετα να τα διαβάζουν.
Τό τελευταίο κείμενο στό Reuters εκτιμούμε ότι είναι μία απο αυτές τίς περιπτώσεις (πού δηλαδή δέν πρόκειται να μεταφραστεί ολόκληρο στήν χώρα μας.
Στήν ανάρτηση βλέπετε τόν τίτλο του.
Δείτε τον υπότιτλο.
A nexus of media, business and politics lies behind the country's crisis, say critics.
Καί μιά φωτό (απο τίς πολλές) πού συνοδεύει τό κείμενο.
Chart showing how newspaper market compares in selected EU countries.

Σχόλια