Θησαυρός της Ελληνικής Γλώσσης
Το ερευνητικό κέντρο του Πανεπιστημίου Irvine της California συγκέντρωσε, αρχειοθέτησε, ταξινόμησε και κατηγοριοποίησε, το μεγαλύτερο μέρος -διότι οι εργασίες του συνεχίζονται- της Ελληνικής Πραγματείας υπό τον τίτλο «Θησαυρός της Ελληνικής Γλώσσης». Τον Απρίλιο του 2001 η τελευταία εκδοσις του «Θησαυρού» περιλαμβάνει 12.000 έργα, από την εποχή του Ομήρου έως την πτώσι της Κωνσταντινουπόλεως το 1453, 3.700 συγγραφέων, περίπου 6 εκατομμύρια ελληνικών λέξεων και 91 εκατομμύρια λεκτικών τύπων (λέξεων κειμένου όπως έχουν απαντηθή στ'ανωτέρω κειμενα).Πρωτοπόρος στην αποθησαύρησι αυτού του μοναδικού πλούτου η γλωσσολόγος Ελληνίστρια Καθηγήτρια Mc Donald και εν συνεχεία οι καθηγητές Theodore Brunner και David W.Packard, οι οποίοι με επιτελείο ειδικευμένων επιστημόνων, επέτυχον την ηλεκτρονική έκδοσι του Θησαυρού υπό μορφή σύμπακτου δίσκου( CD ROM E) στο πολυτονικό και την προσιτή διαδοσι του παγκοσμίως. Σε χιλιάδες ιδιώτες και ειδικευμένους ερευνητές του Ελληνικού Πολιτισμού, που είναι αρρήκτως συνυφασμένος με την Ελληνική Γλώσσα. Δια την «ηλεκτρονική» ανάγνωσι του «Θησαυρού» εκπονήθησαν ειδικά προγράμματα λογισμικού, ώστε η πρόσβασις στα αρχαία κείμενα να γίνεται με όλους τους δυνατούς τρόπους. Αξίζει να αναφέρουμε μερικούς μήπως και εκτιμηθή απο τους δασκάλους των παιδιών μας.Τους φιλολόγους και τους εκπαιδευτικούς μας. Επίσης και για τους γλωσσολόγους και λεξικογράφους μας. Που όλοι αυτοί, ουδεν ενδιαφέρον επέδειξαν για την γνωριμία αυτού του τιτανίου έργου στην ελληνική νεολαία. Περισσότερο δε όταν η διδαχή των Ελληνικών γραμμάτων αφορά στην μητέρα και τροφό όλων των γλωσσών, αθάνατη ηχώ του παναθρωπινου πολιτισμού. Την Ελληνική γλώσσα.
Δια την «συμμετοχή» των πολιτικών μας να υπενθυμίσω, ότι κατά τας μεσονυκτίους ώρας της 11ης Ιανουαρίου 1982 , ο τότε Υπουργός παιδείας, Λ.Βερυβάκης κατήργησε με τροπολογία που προσαρτηθή σε άσχετο νόμο ( περί εγγραφής μαθητών στα Λύκεια ) ό,τι είχε διασωθεί δύο χιλιάδες χρόνια , τους τόνους και τα πνεύματα.Την τροπολογία μετά την αποχώρησι των βουλευτών της αξιωματικής αντιπολιτεύσεως (της ΝΔ τότε), εψήφισαν μονό 30 βουλευτές.Αυτοί οι 30, ήσαν αρκετοί για να αποκόψουν την συνέχεια της Ελληνικής γλώσσας και να την ευνουχίσουν. Η αρχή βεβαίως είχε «επιτευχθεί» επί Υπουργού παιδείας Γ. Ράλλη και Υφυπουργού Β.Κοντογιαννόπουλου, ο οποίος «απέβαλε» τα «αντιδραστικά») αρχαία απο τα Γυμνάσια και έφερε την διδασκαλία των αρχαίων συγγραφέων απο μεταφράσεις.
Από το λεξιλόγιο, λοιπόν του «Θησαυρού» που περιλαμβάνει 91εκατομ.λεκτικων τύπων, ο χρήστης έχει την δυνατότητα να διαπιστώση ιδίοις ομμασι πόσες φορές σε πόσα κείμενα και που ακριβώς απαντάται όποια λέξι η λήμμα επιλέξει. Έχει την δυνατότητα να φέρη στην οθόνη, την συγκεκριμένη παράγραφο καθενός απο τα έργα αυτά, όπου χρησιμοποιείται η συγκεκριμένη λέξις η λήμμα. Να δη όλο το έργο ή και να το εκτυπώση.Υπάρχει επίσης η επιλογή της προσβάσεως σε όλα τα έργα, αναλόγως του θέματος, του αιώνος που έχει γραφή, της γενετείρας η ακόμη και του φύλου του συγγραφέως. Η απόκτησις του «Θησαυρού» επιτυγχάνεται κατόπιν επικοινωνίας στην στην διευθυνσι www.tlg.uci.edu της ιστοσελίδος του Πανεπιστημίου, έναντι ασημάντου τιμήματος.
Έτυχε λοιπόν να αναζητήσω την ετυμολογία ωρισμένων Ελληνικών λέξεων.Συγκεκριμένως της λέξεως «ηλικία». Διαπίστωσα πραγματικώς ότι η κάθε ελληνική λέξις σημαίνει το σημαινόμενο. Δηλαδή: Η λέξις ηλικία προέρχεται από την λέξι «ήλιος» και την λέξι «κίω , που σημαινει περιστρέφω»
( π.χ Κίων, κισσός είναι παράγωγες λέξεις από το κίω) Τουτέστιν η λέξις ηλικία στα Ελληνικά σημαίνει τί άλλο. Περιστροφή γύρω από τον ήλιο.Και όταν οι αρχαίοι ρωτούσαν, ποιά είναι η ηλίκια σου, ουσιαστικά ρωτούσαν πόσες περιστροφές πέριξ του ηλίου έχεις κάνει.
Αν πέραν των αρχαίων διανοητών και της διασωθείσης απο την μανία καθε –ισμου, Ελληνικης Πραγματειας , ( ακόμη και στις μέρες μας οι αναρχοβάνδαλοι οπαδοί ερυθρού ολοκληρωτισμού καίνε βιβλία αρχαίων ελλήνων συγγραφέων) , η Ελληνική γλώσσα αυτή καθ εαυτή είναι το τελειώτερο επιστημονικό επίτευγμα.Ανεξήγητο πως δημιουργήθηκε περιφρονημένη απο τους ελλαδικούς φιλολόγους ξεχασμένη απο τους νεοέλληνες…
Και είναι τόσο λυπηρό.Αντί απο παιδικής ηλικίας να ασχολούμεθα με την Επιστήμη αυτή της γλώσσας μας και των φιλοσοφικών διανοημάτων που στηρίζουν σήμερα τις αξίες των ελευθέρων ανθρώπων, εμείς εδώ στο Ελλαδιστάν, είμεθα αναγκασμένοι, προσπαθούμε ακόμη να αποδείξουμε τι είναι ή τί δεν είναι πατρίδα.Ή αν πρέπει να υπηρετούμε στρατιωτική θητεία ή να πείσουμε τους αμετανόητα δογματικά παραπλανημένους για το «άδικον» επιεικώς των εγκληματικών έργων του ΚΚΕ εν Ελλάδι....
Ως εάν δέν είναι αρκετά τα θύματα και οι καταστροφές. Πρέπει ες αεί να ασχολούμεθα με την νοητική διαστροφή εγκεφαλικώς στείρων αποστεωμενων δογματικών, καταναλίσκοντες χρόνο που θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε στη γνώσι.
Για αυτό κάθε μέρα γυρίζουμε ακόμη πιο πίσω απο εκεί που βρισκόμαστε.
Οταν τίποτα δεν διδασκόμεθα.Οταν τίποτα δεν μας αγγίζει. Όταν το βέλος του χρόνου φεύγει μπροστά κι εμείς σταθερά πίσω…
Ζήτω μας
ΙΑΣΩΝ
Το ερευνητικό κέντρο του Πανεπιστημίου Irvine της California συγκέντρωσε, αρχειοθέτησε, ταξινόμησε και κατηγοριοποίησε, το μεγαλύτερο μέρος -διότι οι εργασίες του συνεχίζονται- της Ελληνικής Πραγματείας υπό τον τίτλο «Θησαυρός της Ελληνικής Γλώσσης». Τον Απρίλιο του 2001 η τελευταία εκδοσις του «Θησαυρού» περιλαμβάνει 12.000 έργα, από την εποχή του Ομήρου έως την πτώσι της Κωνσταντινουπόλεως το 1453, 3.700 συγγραφέων, περίπου 6 εκατομμύρια ελληνικών λέξεων και 91 εκατομμύρια λεκτικών τύπων (λέξεων κειμένου όπως έχουν απαντηθή στ'ανωτέρω κειμενα).Πρωτοπόρος στην αποθησαύρησι αυτού του μοναδικού πλούτου η γλωσσολόγος Ελληνίστρια Καθηγήτρια Mc Donald και εν συνεχεία οι καθηγητές Theodore Brunner και David W.Packard, οι οποίοι με επιτελείο ειδικευμένων επιστημόνων, επέτυχον την ηλεκτρονική έκδοσι του Θησαυρού υπό μορφή σύμπακτου δίσκου( CD ROM E) στο πολυτονικό και την προσιτή διαδοσι του παγκοσμίως. Σε χιλιάδες ιδιώτες και ειδικευμένους ερευνητές του Ελληνικού Πολιτισμού, που είναι αρρήκτως συνυφασμένος με την Ελληνική Γλώσσα. Δια την «ηλεκτρονική» ανάγνωσι του «Θησαυρού» εκπονήθησαν ειδικά προγράμματα λογισμικού, ώστε η πρόσβασις στα αρχαία κείμενα να γίνεται με όλους τους δυνατούς τρόπους. Αξίζει να αναφέρουμε μερικούς μήπως και εκτιμηθή απο τους δασκάλους των παιδιών μας.Τους φιλολόγους και τους εκπαιδευτικούς μας. Επίσης και για τους γλωσσολόγους και λεξικογράφους μας. Που όλοι αυτοί, ουδεν ενδιαφέρον επέδειξαν για την γνωριμία αυτού του τιτανίου έργου στην ελληνική νεολαία. Περισσότερο δε όταν η διδαχή των Ελληνικών γραμμάτων αφορά στην μητέρα και τροφό όλων των γλωσσών, αθάνατη ηχώ του παναθρωπινου πολιτισμού. Την Ελληνική γλώσσα.
Δια την «συμμετοχή» των πολιτικών μας να υπενθυμίσω, ότι κατά τας μεσονυκτίους ώρας της 11ης Ιανουαρίου 1982 , ο τότε Υπουργός παιδείας, Λ.Βερυβάκης κατήργησε με τροπολογία που προσαρτηθή σε άσχετο νόμο ( περί εγγραφής μαθητών στα Λύκεια ) ό,τι είχε διασωθεί δύο χιλιάδες χρόνια , τους τόνους και τα πνεύματα.Την τροπολογία μετά την αποχώρησι των βουλευτών της αξιωματικής αντιπολιτεύσεως (της ΝΔ τότε), εψήφισαν μονό 30 βουλευτές.Αυτοί οι 30, ήσαν αρκετοί για να αποκόψουν την συνέχεια της Ελληνικής γλώσσας και να την ευνουχίσουν. Η αρχή βεβαίως είχε «επιτευχθεί» επί Υπουργού παιδείας Γ. Ράλλη και Υφυπουργού Β.Κοντογιαννόπουλου, ο οποίος «απέβαλε» τα «αντιδραστικά») αρχαία απο τα Γυμνάσια και έφερε την διδασκαλία των αρχαίων συγγραφέων απο μεταφράσεις.
Από το λεξιλόγιο, λοιπόν του «Θησαυρού» που περιλαμβάνει 91εκατομ.λεκτικων τύπων, ο χρήστης έχει την δυνατότητα να διαπιστώση ιδίοις ομμασι πόσες φορές σε πόσα κείμενα και που ακριβώς απαντάται όποια λέξι η λήμμα επιλέξει. Έχει την δυνατότητα να φέρη στην οθόνη, την συγκεκριμένη παράγραφο καθενός απο τα έργα αυτά, όπου χρησιμοποιείται η συγκεκριμένη λέξις η λήμμα. Να δη όλο το έργο ή και να το εκτυπώση.Υπάρχει επίσης η επιλογή της προσβάσεως σε όλα τα έργα, αναλόγως του θέματος, του αιώνος που έχει γραφή, της γενετείρας η ακόμη και του φύλου του συγγραφέως. Η απόκτησις του «Θησαυρού» επιτυγχάνεται κατόπιν επικοινωνίας στην στην διευθυνσι www.tlg.uci.edu της ιστοσελίδος του Πανεπιστημίου, έναντι ασημάντου τιμήματος.
Έτυχε λοιπόν να αναζητήσω την ετυμολογία ωρισμένων Ελληνικών λέξεων.Συγκεκριμένως της λέξεως «ηλικία». Διαπίστωσα πραγματικώς ότι η κάθε ελληνική λέξις σημαίνει το σημαινόμενο. Δηλαδή: Η λέξις ηλικία προέρχεται από την λέξι «ήλιος» και την λέξι «κίω , που σημαινει περιστρέφω»
( π.χ Κίων, κισσός είναι παράγωγες λέξεις από το κίω) Τουτέστιν η λέξις ηλικία στα Ελληνικά σημαίνει τί άλλο. Περιστροφή γύρω από τον ήλιο.Και όταν οι αρχαίοι ρωτούσαν, ποιά είναι η ηλίκια σου, ουσιαστικά ρωτούσαν πόσες περιστροφές πέριξ του ηλίου έχεις κάνει.
Αν πέραν των αρχαίων διανοητών και της διασωθείσης απο την μανία καθε –ισμου, Ελληνικης Πραγματειας , ( ακόμη και στις μέρες μας οι αναρχοβάνδαλοι οπαδοί ερυθρού ολοκληρωτισμού καίνε βιβλία αρχαίων ελλήνων συγγραφέων) , η Ελληνική γλώσσα αυτή καθ εαυτή είναι το τελειώτερο επιστημονικό επίτευγμα.Ανεξήγητο πως δημιουργήθηκε περιφρονημένη απο τους ελλαδικούς φιλολόγους ξεχασμένη απο τους νεοέλληνες…
Και είναι τόσο λυπηρό.Αντί απο παιδικής ηλικίας να ασχολούμεθα με την Επιστήμη αυτή της γλώσσας μας και των φιλοσοφικών διανοημάτων που στηρίζουν σήμερα τις αξίες των ελευθέρων ανθρώπων, εμείς εδώ στο Ελλαδιστάν, είμεθα αναγκασμένοι, προσπαθούμε ακόμη να αποδείξουμε τι είναι ή τί δεν είναι πατρίδα.Ή αν πρέπει να υπηρετούμε στρατιωτική θητεία ή να πείσουμε τους αμετανόητα δογματικά παραπλανημένους για το «άδικον» επιεικώς των εγκληματικών έργων του ΚΚΕ εν Ελλάδι....
Ως εάν δέν είναι αρκετά τα θύματα και οι καταστροφές. Πρέπει ες αεί να ασχολούμεθα με την νοητική διαστροφή εγκεφαλικώς στείρων αποστεωμενων δογματικών, καταναλίσκοντες χρόνο που θα μπορούσαμε να αξιοποιήσουμε στη γνώσι.
Για αυτό κάθε μέρα γυρίζουμε ακόμη πιο πίσω απο εκεί που βρισκόμαστε.
Οταν τίποτα δεν διδασκόμεθα.Οταν τίποτα δεν μας αγγίζει. Όταν το βέλος του χρόνου φεύγει μπροστά κι εμείς σταθερά πίσω…
Ζήτω μας
ΙΑΣΩΝ
Σχόλια